Meertalige website
Met een meertalige website heeft u een groter bereik qua bezoekers. Het nadeel is dat het onderhouden van een meertalige website meer werk is, zeker als de website niet efficient is ingericht.
Een meertalige website met Joomla CMS
Wij bouwen efficient opgezette meertalige websites met Joomla CMS. Dit Content Management Systeem heeft meertaligheid als standaard functionaliteit aan boord. Er hoeven geen plugins geinstalleerd te worden zodat het technische beheer eenvoudig blijft.
Systeemteksten versus inhoud
Bij een meertalige website heb je te maken met systeemtalen en inhoudstalen. Systeemtalen zorgen ervoor dat systeem teksten op de voorkant (bijv "lees meer" knop) in de juiste taal worden getoond. Dit is in te regelen via taalbestanden. Dergelijke systeemteksten zijn aan te passen via zogenaamde taal "overrides".
Inhoudstalen zorgen ervoor dat de website beheerders artikelen in verschillende talen kunnen aanbieden. Eventueel kunnen artikelen en menuknoppen uit een taal gekoppeld worden aan artikelen en menuknoppen uit een andere taal. Uit ervaring blijkt dat niet alle content voor alle talen beschikbaar hoeft te zijn. Bedenk vooraf welke gedeeltes belangrijk zijn voor andere talen.
LTR versus RTL
De meeste talen worden van links naar rechts gelezen. Arabisch en Hebreeuws zijn RTL talen en worden van rechts naar links gelezen. Dit heeft consequenties voor de inrichting van de website.
Toplevel domeinnamen
In het algemeen zullen domeinnamen uit een bepaalde land-extensie (bijv .nl) beter scoren bij zoekmachines met eenzelfde land-extensie (bijv google.nl). Door gebruik van plugins is het mogelijk om de verschillende talen uit de meertalige website beschikbaar te maken via verschillende top level domeinnamen (bijv domein.nl voor Nederlands, en domein.com voor Engels).
Workflow
Het beheer van een meertalige website kost meer tijd. In het algemeen dient elk artikel voor alle talen aangeboden te worden. En kunnen er meer mensen aan een website werken, ieder op eigen taalgebied. Ook kan het voorkomen dat er talen worden gebruikt die niet voor iedereen leesbaar zijn. Wij adviseren u over een goede workflow.
Taal versus land
Bij een meertalige website gaat het erom dat de content van een website in meerdere talen beschikbaar is. Bij talen bestaan soms meerdere varianten. Denk bijvoorbeeld aan Brits Engels en Amerikaans Engels die verschillende woorden en/of schrijfwijzes gebruiken.
Verder lopen talen niet gelijk aan landsgrenzen. Een spaanstalige persoon in San Francisco, USA zal uw website waarschijnlijnk in het Spaans bezoeken, maar interesse hebben in producten die in die stad beschikbaar zijn. Indien u uw gedeeltes van uw content voor specifieke landen beschikbaar wilt maken, voldoet een taalkeuze knop niet.
Wij hebben ervaring met zowel meertalige websites, als met locatie gerichte content.
de-beste-website.nl
Een goed voorbeeld van een meertalige website met 5 talen is "de-beste-website.nl". Deze website gaat over zaken waar goede websites aan voldoen en hoe websites te testen zijn.
De website bestaat uit één Joomla website met 4 extra taalbestanden. Een maatwerk plugin zorgt er voor dat elke taal onder een toplevel domeinnaam beschikbaar is:
- Engels: The best website: https://the-best-website.com/
- Duits: Die beste Website:https://die-beste-website.de/
- Frans: Le meilleur site web:https://le-meilleur-site-web.fr/
- Spaans: El mejor sitio web: https://el-mejor-sitio-web.es/
- Nederlands: De beste website: https://de-beste-website.nl/