
Meertalige website
Met een meertalige website heeft u een groter bereik qua bezoekers. Het nadeel is dat het onderhouden van een meertalige website meer werk is, zeker als de website niet efficient is ingericht.
Een meertalige website met Joomla CMS
Wij bouwen efficient opgezette meertalige websites met Joomla CMS. Dit Content Management Systeem heeft meertaligheid als standaard functionaliteit aan boord. Er hoeven geen plugins geinstalleerd te worden zodat het technische beheer eenvoudig blijft.
Systeemteksten versus inhoud
Bij een meertalige website heb je te maken met systeemtalen en inhoudstalen. Systeemtalen zorgen ervoor dat systeem teksten op de voorkant (bijv "lees meer" knop) in de juiste taal worden getoond. Dit is in te regelen via taalbestanden. Dergelijke systeemteksten zijn aan te passen via zogenaamde taal "overrides".
Inhoudstalen zorgen ervoor dat de website beheerders artikelen in verschillende talen kunnen aanbieden. Eventueel kunnen artikelen en menuknoppen uit een taal gekoppeld worden aan artikelen en menuknoppen uit een andere taal. Uit ervaring blijkt dat niet alle content voor alle talen beschikbaar hoeft te zijn. Bedenk vooraf welke gedeeltes belangrijk zijn voor andere talen.
LTR versus RTL
De meeste talen worden van links naar rechts gelezen. Arabisch en Hebreeuws zijn RTL talen en worden van rechts naar links gelezen. Dit heeft consequenties voor de inrichting van de website.
Toplevel domeinnamen
In het algemeen zullen domeinnamen uit een bepaalde land-extensie (bijv .nl) beter scoren bij zoekmachines met eenzelfde land-extensie (bijv google.nl). Door gebruik van plugins is het mogelijk om de verschillende talen uit de meertalige website beschikbaar te maken via verschillende top level domeinnamen (bijv domein.nl voor Nederlands, en domein.com voor Engels).
Workflow
Het beheer van een meertalige website kost meer tijd. In het algemeen dient elk artikel voor alle talen aangeboden te worden. En kunnen er meer mensen aan een website werken, ieder op eigen taalgebied. Ook kan het voorkomen dat er talen worden gebruikt die niet voor iedereen leesbaar zijn. Wij adviseren u over een goede workflow.

Waarom is een meertalige website belangrijk?
Niet iedereen spreekt of begrijpt dezelfde taal. Door je website in meerdere talen aan te bieden, maak je je inhoud toegankelijk voor een breder publiek. Daarmee trek je potentiële klanten of bezoekers uit verschillende landen aan.
Mensen voelen zich comfortabeler en meer betrokken als ze informatie in hun eigen taal kunnen lezen. Dit verhoogt de gebruiksvriendelijkheid van je website en kan de conversieratio’s verbeteren.
Een meertalige website laat zien dat je serieus bent over internationale klanten. Dit wekt vertrouwen en professionaliteit bij je doelgroep.
Door je website in meerdere talen te optimaliseren, kun je hoger scoren in zoekmachines zoals Google, Bing en andere lokale zoekmachines. Dit zorgt ervoor dat je beter gevonden wordt door mensen die zoeken in hun eigen taal.
Als jouw concurrenten hun website in één taal aanbieden en jij meerdere, dan heb je een strategisch voordeel en kun je een groter marktaandeel veroveren.
Klanten zijn eerder geneigd om producten of diensten af te nemen als ze de informatie in hun eigen taal kunnen begrijpen. Dit verlaagt de drempel om een aankoop te doen of contact op te nemen.
Hoe kun je een meertalige website bouwen?
Je kunt een meertalige website op verschillende manieren opzetten:
- Handmatige vertalingen: Je vertaalt de content zelf of met een professionele vertaler.
- Automatische vertalingen: Gebruik tools zoals Google Translate of AI-vertalingen (bijv. DeepL) om snel content te vertalen.
- Hybride aanpak: Begin met automatische vertalingen en laat later een professional de belangrijkste pagina’s verbeteren.
Je moet bepalen hoe je de verschillende taalversies structureert:
- Domein per taal: de-beste-website.nl voor Nederlands, the-best-website.com voor Engels, die-beste-website.de voor Duits, le-meilleur-site-web.fr voor Frans en el-mejor-sitio-web.es voor Spaans.
- Subdomeinen: nl.db8.nl, en.db8.nl.
- Subdirectories (aanbevolen voor SEO): https://db8.nl/nl/ voor Nederlands en https://db8.nl/en/ voor Engels.
Je kunt verschillende taalgedeelten van je website goed optimaliseren voor SEO:
- Gebruik hreflang-tags om zoekmachines te laten weten welke taal en regio een pagina bedient.
- Vertaal meta titles en descriptions voor betere SEO.
- Maak gebruik van lokale zoekwoorden: Niet elke taal gebruikt dezelfde zoektermen. Denk aan "patat" en "friet".
- Automatische on-the-fly vertalingen zijn vaak trager (niet goed voor SEO) en minder nauwkeurig. Vooral korte pagina's missen vaak de nodige context voor een goede automatische vertaling.
- Gebruik AI-tools zoals DeepL of Google Translate voor snelle vertalingen.
- Laat belangrijke pagina’s en productbeschrijvingen handmatig vertalen voor nauwkeurigheid en professionele uitstraling.
Bij een meertalige website is een gebruiksvriendelijke User Interface (UI) essentieel:
- Plaats het taalkeuzemenu op een logische locatie, zoals rechtsboven of in het hoofdmenu.
- Zorg ervoor dat de website de gekozen taal onthoudt voor toekomstige bezoeken.
- Stem het design af op taalverschillen, zoals langere of kortere teksten (bijvoorbeeld Duits versus Chinees).
- Controleer vertalingen handmatig en het liefst door een native speaker.
- Test de navigatie: Werkt het schakelen tussen talen soepel?
- SEO en indexering checken via Google Search Console.
Hoe wij jou helpen met meertalige websites!
Wij adviseren bedrijven over de beste strategie om een meertalige website op te zetten. we helpen bij het kiezen tussen:
- Handmatige vertalingen voor maximale nauwkeurigheid.
- Automatische AI-vertalingen met tools zoals DeepL.
- Een hybride aanpak, waarbij automatische vertalingen gecombineerd worden met professionele correcties.
Wij helpen bedrijven bij het kiezen van de juiste structuur voor hun website om zowel de gebruikerservaring als SEO te optimaliseren. Dit kan door:
- Taalgebonden domeinen (bijv. voorbeeld.nl en example.com).
- Subdomeinen (bijv. nl.bedrijf.com, fr.bedrijf.com).
- SEO-vriendelijke subdirectories (bijv. bedrijf.com/nl/ en bedrijf.com/en/).
Wij zorgen ervoor dat meertalige websites goed scoren in zoekmachines door:
- Het correct implementeren van hreflang-tags.
- Het optimaliseren van meta-titels en beschrijvingen voor elke taal.
Het uitvoeren van zoekwoordenonderzoek om per taal de beste termen te gebruiken.
Wij helpen bedrijven met de afwegingen mbt snelheid en nauwkeurigheid door:
- AI-gestuurde vertalingen te implementeren voor snelle contentcreatie.
- Belangrijke pagina’s en productbeschrijvingen handmatig te laten vertalen.
- Te zorgen dat de website snelheid en SEO niet lijdt onder automatische vertalingen.
Om een consistente en intuïtieve gebruikerservaring te bieden, helpen wij jou met:
- Taalkeuzemenu’s op een logische plek te plaatsen (bijv. rechtsboven of in het hoofdmenu).
- Het onthouden van taalinstellingen voor herhaalde bezoeken.
- Het aanpassen van het ontwerp aan verschillen in de tekstdichtheid per taal.
Wij ondersteunen jou om ervoor te zorgen dat jouw meertalige website correct functioneert en up-to-date blijft:
- Handmatige controle van vertalingen (bij voorkeur door native speakers).
- Navigatietests om te zorgen dat de taalwisseling soepel verloopt.
- SEO- en indexeringscontroles via Google Search Console.
Taal versus land
Bij een meertalige website gaat het erom dat de content van een website in meerdere talen beschikbaar is. Bij talen bestaan soms meerdere varianten. Denk bijvoorbeeld aan Brits Engels en Amerikaans Engels die verschillende woorden en/of schrijfwijzes gebruiken.
Verder lopen talen niet gelijk aan landsgrenzen. Een spaanstalige persoon in San Francisco, USA zal uw website waarschijnlijnk in het Spaans bezoeken, maar interesse hebben in producten die in die stad beschikbaar zijn. Indien u uw gedeeltes van uw content voor specifieke landen beschikbaar wilt maken, voldoet een taalkeuze knop niet.
Wij hebben ervaring met zowel meertalige websites, als met locatie gerichte content.
de-beste-website.nl
Een goed voorbeeld van een meertalige website met 5 talen is "de-beste-website.nl". Deze website gaat over zaken waar goede websites aan voldoen en hoe websites te testen zijn.
De website bestaat uit één Joomla website met 4 extra taalbestanden. Een maatwerk plugin zorgt er voor dat elke taal onder een toplevel domeinnaam beschikbaar is:
- Engels: The best website: https://the-best-website.com/
- Duits: Die beste Website: https://die-beste-website.de/
- Frans: Le meilleur site web: https://le-meilleur-site-web.fr/
- Spaans: El mejor sitio web: https://el-mejor-sitio-web.es/
- Nederlands: De beste website: https://de-beste-website.nl/